READY, SET, GO! Мы начинаем разбирать еще один крайне важный английский глагол set (set, set). Его значения разбросаны весьма широко, но тем не менее его основные “направления” надо обязательно усвоить. Первое из них близко к глаголу put - ставить; класть; при этом подразумевается некоторая аккуратность, намеренность действия:
to set a vase on the shelf - поставить вазу на полку
to set chairs for visitors - расставить стулья для посетителей
to set the table for two - накрыть стол на двоих
The table was set for dinner. - Стол был накрыт к обеду.
To set a guard at the door - выставить часового у двери
To set one’s hair - укладывать волосы, делать прическу.
To set a goal/task - поставить цель/задачу
Вторая группа значений примерно соответствует слову “устанавливать”:
This runner has set a world record. - Этот бегун установил мировой рекорд.
Set the television to channel five. - Установите телевизор на пятый канал.
Our company has set standards for the whole industry. - Наша компания установила нормы для всей отрасли.
Don’t do it - you can set a dangerous precedent. - Не делайте этого - вы можете установить опасный прецедент.
If you want to cell your car, you have to set a price for it. - Если вы хотите продать вашу машину, вам надо назначить цену на нее.
He set the alarm for 6 am. - Он установил будильник на 6 утра.
I overslept because I forgot to set my alarm. - Я проспал, потому что забыл поставить будильник.
Обратите внимание на важную деталь: you set the volume, set a clock - устанав-ливаете громкость, ставите часы (т.е. ручки приборов), but you can also set time - назначаете время:
Let’s set the time and place of our meeting. - Давайте назначим время и место нашей встречи.
The date for the concert has not been set yet. - Дата этого концерта еще не установлена.
Есть характерные выражения, где этот глагол имеет явно нравоучительную интонацию:
In your relationship with him you have to set the limits. - В своих отношениях с ним тебе надо устанавливать ограничения/границы.
You have too many things to do - you need to set up priorities. - У тебя слишком много дел; тебе надо выделить главное/главные задачи.
Этот глагол образует выражения с целым рядом весьма употребимых существительных; они резко отличаются от русских образцов:
The process is set in motion! - Процесс пошел!
You’re setting a bad example for your kids. - Вы подаете плохой пример вашим детям.
Our manager set us to work. - Наш мэнеджер усадил нас за работу.
The sun sets in the west. - Солнце садится на западе.
The new novel is set in Australia. - Действие нового романа разворачивается в Австралии.
He set this poem to music. - Он положил эти стихи на музыку.
He tried to set all the prisoners free. - Он попытался освободить всех заключенных.
When a liquid mixture sets, it becomes hard.
The concrete usually sets in several hours. - Бетон обычно застывает за несколько часов.
И еще о плохих примерах - игре с огнем; здесь также английские образцы совсем не похожи на русские:
The criminals set his car on fire/set fire to his car. - Преступники подожгли его машину.
А теперь немного о путешествиях: When a ship sets sail, it leaves a port.
Columbus set sail for the New World. - Колумб отплыл в Новый Свет.
A white man has never before set foot on this land. - На эту землю никогда прежде не ступала нога белого человека.
Существительное set имеет бесконечное количество переводов на русский; за основу можно выбрать такое определение - “набор однотипных предметов; комплект; гарнитур”:
A set of dishes - сервиз
A chess set - набор шахматных фигур
A set of furniture - мебельный гарнитур
A set of tools - набор инструментов
A desk set - письменный прибор
A set of rules - сводка правил
A theory of sets - теория множеств
These stamps are sold in sets of ten. - Эти марки продаются сериями (наборами) по 10 штук.
Как видите, “однотипные объекты” могут быть самыми разными, и вот еще одна очень живая идиома - jet set, раньше это называлось smart set - группа богатых и знаменитых людей, которые много путешествуют и развлекаются; ”высший свет”; сейчас мы бы сказали ”международная тусовка”.
Раз уж мы заговорили о богатых, еще одно замечательное выражение:
to be set for life - решить все финансовые проблемы; обеспечить себя
He has played the stock market successfully and now he is set for life. -
Он успешно играл на бирже и теперь он обеспечен.
И, наконец, прилагательное set. Здесь нас ожидают неожиданности. Первое его основное значение - “ установленный; устоявшийся; определенный”:
A set purpose - установленная/ясная цель
A set phrase - устойчивое словосочетание
A set wage - твердый оклад
A set pattern - шаблон
A set smile - застывшая улыбка
We meet at a set time every day. - Мы встречаемся в определенное время каждый день.
Everyone in our group had his own set task. - Каждому в нашей группе было дано определенное задание.
Второе, разговорное значение этого прилагательного совсем другое - “готовый”:
He is set to start a new career. - Он готов начать работу в новой области.
Is everyone set? - Все готовы?
I’m all set! - (полушутливо) Я в полной боевой готовности!
Эта фраза очень любима американцами. Так часто заканчивает разговор человек, который, например, подготавливал для вас бумаги, материалы и т.д. Передавая их вам, он говорит:
You’re all set! - Ну вот, все готово!
Cоответственно get set означает “приготовиться”, так же как и get ready; но set означает как бы большую законченность, полную готовность, что и зафиксировано в классической спортивной формуле:
Ready, set, go! - На старт! Внимание! Марш!
Добавить комментарий