НавигацияНовостиПублицистикаЛитературная страницаДругие рубрикиМолодежный Клуб |
Archive - Июл 2010"Уроки английского"I’M STUFFED! Рассмотрим сначала пару повседневных и, казалось бы, хорошо знакомых слов (clothes - cloth), которые все же требуют внимания. Портной из Нарвы.Продолжение. Начало в №517.И вновь дорога. Теперь безбрежняя, океанская. То тихая и ласковая, то грозная и бурная - вела Якова в неизвестное. Америка! В этом слове ему всегда слышалось что-то призывное, отчаянное и таинственное. ЛИХОЛЕТЬЕЯ слушаю рокоты сечи Продолжение. Начало в № 517. Академик Алексей Розанов: «Палеонтология –очень современная наука!»В нынешнем году исполняется 80 лет со дня основания Палеонтологического Института РАН – единственного профильного учреждения в стране и одного из крупнейших в мире «ГРУЗИНСКОЕ ЧУДО» - ГЛАЗАМИ ОЧЕВИДЦАНиколоз и Аида Гватуа не видели своего родного Тбилиси с 1991 года, когда они выехали вместе с группой деятелей культуры для участия в программе «Дни Грузинской культуры в Калифорнии». Музей ЗАПАДА и ВОСТОКАДень открытых дверей - по воскресеньям Смотритель Западного и Восточного полушарий Земли историк НОВЫЙ СВЕТ - 1877 БЕЛЛ, МОЛЧИ ПРО ПЕРВЫЕ СЛОВА! История дней: 3 августа - 9 августаИСПАНИЯ КОЛУМБ ОТПРАВЛЯЕТСЯ Соблюдайте правила обгонаКомандная тактика – великая вещь в спорте. «Один за всех, все за одного» - стародавний мушкетерский девиз и по сию пору весьма актуален в мире голов, очков, секунд и баллов. Так почему же сегодня весь цивилизованый спортивный мир косо смотрит в сторону легендарной формулической конюшни «Феррари»? Рак пятится назад?Ученые из Монреальского университета сделали чрезвычайно важное открытие, которое, вполне возможно, поможет справиться с самой страшной болезнью современности – раком. Вероятно, что это первый шаг, а может даже новое направление в лечении такого страшного заболевания. За Толстого!Немецкая премия Пауля Целана за лучший художественный перевод 2010 года вручена Розмари Титце за перевод романа Льва Толстого «Анна Каренина». Работа Р.Титце, на которую она затратила 2 года, стала 21-м переводом романа на немецкий язык. Жюри премии назвало перевод «блестящим». Лауреат премии - известная переводчица. |
ArchivesБаннеры
|
Комментарии
55 м 17 sec назад
1 ч 13 м назад
5 ч 53 м назад
10 ч 35 м назад
12 ч 33 м назад
14 ч 23 м назад
15 ч 14 м назад
18 ч 16 м назад
18 ч 41 м назад
19 ч 58 м назад